sábado, 31 de marzo de 2012

Blanco, negro y rojo, los locos kimonos de los 50.


 Realmente alternativo, tengo un obijime igualito.

 Sencillamente increíble. Lástima de obi.



Postwar American Representations of Japan. Muy interesante.

Este es un documental sobre publicidad y su uso en las relaciones (o no relaciones) internacionales. En este caso concreto se ocupa de la segunda guerra mundial y de la posguerra. E.E.U.U ocupó Japón desde su rendición hasta 1951. En 1950 entra en la guerra de Corea con lo que le interesa mejorar sus relaciones con Japón para poder usarlo como escala y base para sus tropas.
Hollywood es una increíble máquina publicitaria, quienes son los malos y quienes los buenos ahora?

El lujo es nuestro enemigo! / ぜいたくは敵だ!






A partir de 1894 entra en un ciclo expansionista / colonialista que culmina en la la segunda guerra mundial. Todas estas guerras minan la economía del país. Cada conflicto crea una crisis económica en que el primer afectado es el ciudadano japonés. Esto se nota mucho en el sector textil para el mercado nacional, causando una bajada de la demanda de kimonos y obis durante los años de guerra.
La segunda guerra mundial es una de las guerras más largas y extenuantes para la población civil que ven sus alimentos y otros productos racionados o incluso prohibidos. Los kimonos no iban a ser menos.

En el 1937 se inicia la moda de los kimonos con color guerra y/o con motivos de la guerra. Hay muchos ejemplo como los haneri bordados que os muestro en las fotos y en los cientos de juban infantiles que se fabrican entonces y que ahora son objeto de coleccionismo.


En 1939 se prohibieron las barras de labios y los polvos de la cara. La permanentes que estaban muy de moda antes de la guerra empiezan a estar mal vistas. Se recomiendan los moños sencillos.
En 1940 salen las primeras normas sobre venta y fabricación de los artículos de lujo.
En 1942 se empieza a racionar los productos de primera necesidad.

La producción de kimonos casi cesa por que primero faltan los materiales y por que también se llevan el metal de los telares para hacer armas. Los bordados de oro y/o de plata están terminantemente prohibidos. Por ejemplo en Nishikin solo a el 5% de los tejedores se les permitió seguir trabajando para mantener la industria. La producción se paró casi durante una década. Después de la guerra la producción se reemprendió con material del mercado negro y telares de madera. En 1950 cuando las restricciones fueron revocadas por los americanos se vuelve a producir normalmente.

 Durante la guerra crea una normativa sobre la vestimenta recomendable para la mujer durante el conflicto. Para su difusión crea una campaña e involucra a las asociaciones de mujeres de Japón. Se recomienda: Obi de 5 shaku (igual a 1'50m, que corto!). Mangas cortas y uso pantalones o falda (occidental!).
Como el material está racionado y mayormente va al frente, las mujeres tienen que usar lo que tienen en casa, primero se usan los materiales más baratos como el kasuri y el meisen pero luego se llegan a usar incluso los kimonos "buenos".
El 80% de mujeres entonces usaba kimono, imaginaos tener que destrozarlos para hacer ropa fea...



Los bombardeos en las ciudades populosas se encargan de hacer desaparecer muchos kimonos (y casas enteras) con lo que se pierden para siempre. T_T

Los kimonos que quedan sirven como moneda de cambio para comprar artículos de primera necesidad. Los campesinos que traen comida ya no se fían del yen, que con la inflación cada vez vale menos (!Vivan los payeses desconfiados!). Así que la prenda protagonista de la posguerra en las ciudades es el mompe.


viernes, 30 de marzo de 2012

Yugao / 夕顔

Esta es una planta que es típica del verano. No solamente en Japón si no que también en otros países. La familia es extensa (1500 especies). Aquí es más común la típica campanilla que se le parece bastante. Yugao aparece en uno de los episodios de Genji monogatari, la novela de Murasaki Shikibu.



Como motivo de kimono de julio a agosto, son dos meses completos lo que no está nada mal. Seguramente lo veréis sobre ro o en yukata puesto que coincide con los meses de usumono (羅) que son las telas más ligeras del año, ro (絽), sha (紗), linos variados y algodón (de yukata).

Sobre ro.







jueves, 29 de marzo de 2012

紫紅社の書籍紹介: 日本伝統絞りの技 (9784879405456) Shibori


Muy útil para saber si un libro te puede interesar. Poder ojear un poco una posible compra ayuda mucho a saber si es lo que en verdad quieres. No es el único vídeo que tiene, hay un montón de libros interesantes ahí fuera que incluso están en inglés! En castellano y de kimonos es pura ciencia ficción. Y no estoy hablando de libros de fotos, si no de libros con chicha!

miércoles, 28 de marzo de 2012

柳宗悦「こぎんの性質」Oda al kogin.

Un vídeo bastante freak, creo que es una oda al kogin.
Kogin es un tipo de bordado típico de la prefectura de Aomori. Se usaba para adornar y reforzar los linos nativos con hilo de algodón importado de otras regiones. De hecho los campesinos tenían prohibido el uso de telas de algodón (que abrigan más que el lino) por que no crece en esa región. Así que tenían que juntar varias capas de lino para aislarse un poco mejor. Los bordados eran reciclables, solamente tenían que cambiar los bajos y las mangas de los kimonos para obtener un kimono "practicamente nuevo".

martes, 27 de marzo de 2012

Por que nunca me acuerdo de hacer fotos?

Así nunca me acordaré de qué combinaciones me he puesto, qué desastre.XDDD Por cierto qué calor que pasé aquel día, y eso que llevaba hitoe! Uff! Qué poco me queda para el ro y para los juban con trampa! Como he dicho antes el kimono es hitoe pero el pobre está en bastante mal estado, las partes blancas están manchadas. Como es chirimen (crepé) y encima shibori no se si lavarlo. Es una pena por que es maravilloso aunque sea corto. Lo he combinado con un hanhaba marrón para ir cómoda.

La verdad es que disfruté bastante, por una vez una actividad relajada.


Los diferentes trenzados de los haorijimo y de los obijime.

Tipos de trenzado de haori.

Kamogawagumi (鴨川組み).


Surugagumi (駿河組み).


Yotsugumi (四つ組み).


Tipos de trenzado de obijime.

Yatsugumi (八つ組み).


 Kasanesurugagumi (重ね駿河組み).


Surugagumi (駿河組み).


Yatsugumi (八つ組み).


Kamogawagumi (鴨川組み).


Marugenji (丸源氏).


 Yurugi (ゆるぎ).


Shigeuchigumi (組重打ち組み).


Si alguien quiere ayudarme con los kanji que quedan quedará más bonito.^^ Aquí el vídeo de donde los he sacado, fascinante.

lunes, 26 de marzo de 2012

Introduction to Kumihimo: The tools and a how-to by Michael Patterson.


Un vídeo muy interesante. Como está en inglés se puede entender bastante bien. Los kumijimo son tenzas muy complicadas, pero si tenéis imaginación se pueden usar alternativas más baratas para hacer un obijime o un haori jimo, como por ejemplo macramé.

Restaurante japonés del día. "La cuina del Uribou".

Este es un restaurante japonés tipo fusión. Aparte de la carta típica tiene los platos del día.

 Tataki de pato.

Kamonan soba.

 Nabeyaki curry. Este es un plato bastante especial, por el precio vale la pena. Que yo sepa este plato es bastante raro en Tokyo, más aún aquí.

 Oshinko maki.

 Tiramisú de te verde.

 Los precios, no pueden faltar.




domingo, 25 de marzo de 2012

Mofuku en memoriales.

Este es un memorial por las victimas del terremoto de Tohoku. Aunque haya pasado un año, aquí la emperatriz lleva un mofuku completo. Mufuku es un conjunto de kimono en negro de luto. Nunca lleva dibujos pintados y tiene 5 kamon (redondeles con el dibujo del apellido), siempre va con cuello de juban y tabis blancos, por que es una ocasión seria y formal.


Mofuku solo se lleva en entierros y ceremonias de recordatorio de los muertos (cuando van al cementerio a lavar la lápida).


sábado, 24 de marzo de 2012

viernes, 23 de marzo de 2012

Dando un aire nuevo a tu kimono.

Estas fotos son un extracto de un vídeo de Bi no Tsubo sobre kimonos tsumugi. Lo que me ha costado bajarlo! Pero ha valido la pena, estos programas enseñan mucho sobre cultura japonesa. Cuando hablan sobre kimonos es muchísimo mejor por que el vocabulario lo entiendo y el resto va por contexto. Este programa en concreto es muy interesante por me da un montón de ideas nuevas, tengo un montón de kimonos inservibles y retales. Tijeras para qué os quiero!

Estos son kimonos rehechos con trozos de otros kimonos que han tenido mala suerte y han sido dañados. Tener una mancha o un roto en el kimono no lo elimina de tu vida, los kimonos tienen esa virtud, pueden volver a ser usados mediante un recosido y no quedan nada mal. Y además consigues un kimono nuevo!

La gracia está en como lo recoses, por paneles por ejemplo, puedes cortar por la cintura y no se verá. Una manga de cada, que quede equilibrado. Yo intentaría que fuera de un material parecido para que no cante mucho.


También se puede hacer un poco de parchwork que en japonés se llama kiribane.

Si tenéis un retal chulo, por que no utilizarlo? Un kimono soso puede cambiar totalmente de esta manera.

Recordad que estos kimonos son informales, no los llevéis a una ceremonia del te.

El hakkake (forro) también se puede cambiar, esto repercute en la manera de combinar, o sea, que es una cosa un poco seria. El carácter del kimono puede cambiar totalmente según el color y el estampado del hakkake. También os gusta el hakkake estampado, verdad? ;)

El negro va con todo, con un hakkake negro en un kimono oscuro te puedes poner el obi del color que quieras y con los accesorios que quieras. Dios mio cuanta libertad! Para mí eso es muchísimo peor, no sabría que ponerme!